شبكة الإلحاد العربيُ  

العودة   شبكة الإلحاد العربيُ > ملتقيات في نقد الإيمان و الأديان > العقيدة الاسلامية ☪

إضافة رد
 
أدوات الموضوع اسلوب عرض الموضوع
قديم 01-24-2020, 12:13 PM Hamdan غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [1]
Hamdan
باحث ومشرف عام
 

Hamdan will become famous soon enoughHamdan will become famous soon enough
افتراضي محمد لم يكن ينوي غزو بلاد السريان وشمال افريقيا!

تحياتي

هذا جزء من لقاء فراس السواح على قناة الحرة ..ذكر فيها ان محمد لم يكن لديه مشروع امبراطوري وان ابو بكر هو من استفتح هذا المشروع واكتمل على ايدي الامويين بعد ذلك ..
وينطلق من فرضيات معينه ان غزوة مؤتة دفاعيه مثلا وان رسائل محمد لملوك الفرس والروم مزوره..

طبعا لدي شك في هذا فالقران واضح في دعوته للجهاد ولتوحيد البشريه تحت مظلة معتقد واحد ..المشكله ان فراس السواح مثلا يرى ان اساطير التوراه خرافيه بما انها تروى كوقائع بينما نفس هذه الاساطير في الاسلام هي للعظة وتحمل طابع رمزي وليس مرويات تاريخيه كقصة سليمان والنمل وصالح والناقه الخ ! ..

الامويين كان لديهم مشروع توسعي فعلا عكس العباسيين مثلا الذين اهتموا بتطوير الدولة ونقل المعارف الاغريقيه والسريان (في العهد الاول)
بالنسبه لي اقول ليت الغزوات هذه لم تتحقق ولاشك ام اليوم الذي خرج فيه العرب من جزيرتهم(للاحتلال) كان يوم مشؤوم على المنطقه ..

https://youtu.be/8kxMmT-W_54



  رد مع اقتباس
قديم 01-25-2020, 03:09 AM Skeptic غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [2]
Skeptic
V.I.P
الصورة الرمزية Skeptic
 

Skeptic has a spectacular aura aboutSkeptic has a spectacular aura about
افتراضي

ربما هناك شيئ آخر، ربما تلك الآيات تمت اضافتها بعد ذلك؟
القرآن تم تجميعه اكثر من مرة، وتدمير الكتب الآخري في كل مرة.
في عهد عثمان، وفي عهد الامويين، علي يد السفاح الحجاج: https://www.nquran.com/ar/view/3073/...B5%D8%AD%D9%81

لذلك من الممكن اضافة ايات تحث علي الحروب والاغارة.

تحياتي



:: توقيعي :::

الإلحاد العربيُّ يتحدّى

الأديان أكبر عملية نصب واحتيال في تاريخ البشرية
  رد مع اقتباس
قديم 01-25-2020, 04:29 AM   رقم الموضوع : [3]
حنا
زائر
 
افتراضي

لا يمكن معرفه ما كان في قران محمد لانه احرق وتم تاليف اخر بدلا منه بعد موتة بشهاده الالف الروايات .. اذا زوجتة عائشة قالت معترفه بالحرف الواحد :

حدثنا ابن أبي مريم عن أبي لهيعة عن أبي الأسود عن عروة بن الزبير بن عائشة قالت‏:‏ كانت سورة الأحزاب تقرأ في زمن النبي صلى الله عليه وسلم مائتي آية فلما كتب عثمان المصاحف لم نقدر منها إلا ما هو الآن‏.‏ "

اذن هنالك بتر للقران لحوالي 213 ايه من سورة الاحزاب فقط ! قد بترها عثمان الملقب بــ "حراق المصاحف" الذي فضحة ابن مسعود ..

اذا قوانين حمورابي محفوظة لغاية اليوم لم يحذف منها حرف ولم تحرف ولا تزال محفوظة في متحف باريس فهل ربكم المزعوم الملقب باسماء الهة قريش الوثنيه عاجز لهذه الدرجة ليحفظ كتابه يا امة محمد ! فهل حمواربي اعظم من ربكم المزعوم ..؟!

وطبعا مشايخ الدجل الذي يضحكون على المسلمين السدج لن يقولوا لهم يا مسلمين قرانكم محرف محذوف منه .. فكيف برروا هذا .. ؟!

لنقرأ الدجل الاسلامي من تفسير ابن كثير :

" وَهَذَا إِسْنَادٌ حَسَنٌ ، وَهُوَ يَقْتَضِي أنه قد كَانَ فِيهَا قُرْآنٌ ثُمَّ نُسِخَ لَفْظُهُ وَحُكْمُهُ أَيْضًا"

هكذا يضحكون على المسلمين .. اي نصوص محذوفة من القران يقولك منسوخة لفظا وحكما بلا اي دليل ولا تصريح من فم محمد صاحب القران ! والمسلم المسير بالعصا من مشايخ الدجل اصحاب الشبشب والزنوبه يردد ورائهم هذا الهراء لاغي عقله !

واي اله هذا الذي ينزل ايات ثم يرمي كلامه في المزبله فتصبح منسوخة لفظا وحكما !!!!!

من متى كلام الله يرمى في الزباله ويصبح منسوخ لفظا وحكما وكانه بلا اي قيمة ! كلام الله لا يلقى في المزبله ولا يوجد كلام عند الله افضل من غيره يا امة محمد الملغيه عقلها المسيرين من انفكم بخزامة يا اتباع دين البشر الملعوب في اساس امة !

اذا من يطلقون عليهم اصحاب محمد هؤلاء المنافقين اصحاب المصالح محرفي القران تركوه من غير دفن ثلاث ايام حتى تعفن وطلعت ريحته وهم يتخانقوا مين ياخذ الخلافه بعده وحتى الصلاة عليه لم يحضروها !

بل حتى وهو على فراش الموت جراء السم الهاري الذي اغتالوا فيه وطلب من اتباع ورقة وقلم ليكتب لهم كتاب رفضوا وقالوا عنه انه يخرف وتصايحوا مع بعضهم حتى طردهم محمد من حجرته !

ثم ياتي لنا المسلم الملغي عقله ويقول الصحابه .. حفظة القران .. الذين افنوا حياتهم لاجل الدين وازهقوا دمائهم من اجله



  رد مع اقتباس
قديم 01-25-2020, 12:40 PM Jurist غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [4]
Jurist
موقوف
 

Jurist is on a distinguished road
افتراضي

النصراني الحقود لا يستطيع أن يميز بين التاريخ الثابت و بين الروايات التالفة التى لا صحة لها
فهذا الخبر لم يرو بطريق صحيح ومن حسنه حسنه بتعدد الطرق بالرغم من أنها كلها لا تصح وقد غلط في ذلك
فالرواية الأولى عن عائشة من طريق بن لهيعة و هو ضعيف له مناكير
أما الرواية الثانية عن أبى بن كعب من طريق عاصم بن بهدلة وله أوهام فى الحديث ولا يقبل تفرده برواية متنها منكر كهذه
لكنه توبع من طريق زيد بن أبي زياد الكوفي و هو ضعيف ومدلس وقد عنن ولم يصرح بالسماع فلا تتقوى رواية عاصم بن بهدلة بروايته
فهذا من جهة السند أم من جهة المتن فهذا يناقض المعروف الصحيح من أن كتاب المصاحف نسخوا المصحف الذي جمع في عهد أبي بكر ولو أسقطوا هذا الكم من الآيات من سورة الأحزاب فهذا خطب جلل
ولما تابعهم جماهير الصحابة و الحفاظ على ذلك ولاستفاض هذا الخبر ولما اقتصر على أخبار تالفة لا صحة لها.
أما أنت يا نصراني فاشغل نفسك بكتابك المحرف و انظر إلى المقاطع التي أضافها آباؤك الضالون المضلون إلى الأناجيل كحكاية الزانية في إنجيل يوحنا و نهاية إنجيل مرقس

نهاية إنجيل مرقس :

نقرأ فى دائرة المعارف الكتابية :
The most important textual problem is that of Mark 16:9-20. Burgon and Miller and Salmon believe it to be genuine. Miller supposes that up to that point Mark had been giving practically Peter's words, that for some reason those then failed him and that 16:9-20 are drawn from his own stores. The majority of scholars regard them as non-Markan; they think 16:8 is not the intended conclusion; that if Mark ever wrote a conclusion, it has been lost, and that 16:9-20, embodying traditions of the Apostolic Age, were supplied later. Conybeare has found in an Armenian manuscript a note referring these verses to the presbyter Ariston, whom he identifies with that Aristion, a disciple of John, of whom Papias speaks

راجع : [ International Standard Bible Encyclopedia,Mark,Gospel According to,part 1, III. The Text ]

أهم المشكلات المتعلقة بالنص هى ما يختص بالجزء الأخير من الأصحاح السادس عشر (16: 9-20) ، فـبرجون وميللر وسالمون يعتقدون أنه نص أصيل ، ويفترض ميللر أنه إلى هذه النقطة ، قد سجل مرقس بصورة عملية أقوال بطرس ولسبب ما مضمون العشر فقرات هذه قد فاته (أى لم يسمعه من بطرس ) وأنه كتب الأعداد من 9-20 بناء على معلوماته هو ، ولكن معظم العلماء يعتبرونها غير مرقسية أصلاً ، ويعتقدون أن العدد الثامن ليس هو الخاتمة الملائمة ، ولو أن مرقس كتب خاتمة ، فلا بد أن هذه الخاتمة قد فقدت ، وأن الأعداد من 9-20 التى تضم تراثاً من العصر الرسولى ، قد أضيفت بعد ذلك – وقد وجد "كونيبير" فى مخطوطة أرمينية إشارة إلى أن هذه الأعداد كتبها أريستون الشيخ الذى يقول إنه أريستون تلميذ يوحنا ، الذى يتحدث عنه بابياس .
ويقول روبرت م. جرانت Robert M. Grant :
The ending of the Gospel of Mark (16:9-20) is no part of what its author originally wrote: (a) Justin alluded to it and Irenaeus quoted from it; it is included in some important uncial manuscripts, mostly ‘Western’. (b) On the other hand, it is absent from the writings of Clement, Origen and Eusebius, and is omitted in Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus, as well as in the older Latin and Syriac versions; the Freer manuscript contains a different ending entirely. (c) Therefore, though it was undoubtedly added at an early date, it is not authentic

راجع : [ Robert M. Grant,Historical Introduction To The New Testament,Chap.2, Materials and Methods of Textual Criticism ]

نهاية إنجيل مرقس ليست جزءا مما كتبه مؤلف الإنجيل أصلا (a) لـمَّح إليها يوستينيوس الشهيد وكذلك اقتبس منها إريانوس كما أنها متضمنة فى بعض المخطوطات ( مكتوبة بأحرف كبيرة capital letters ) ومعظمها غَرْبِيَّة (b) وعلى الجانب الآخر فهى مفتقدة فى كتابات أكليمندس وأوريجانوس ويوسابيوس وكذلك فى المخطوطة السينائية والفاتيكانية وكذلك فى نسخ سريانية ولاتينية أقدم ومخطوطة فرير تحتوى نهاية مختلفة كليةً (c) ولذا وبالرغم من أنها أضيفت فى وقت مبكر إلا أنها ليست أصيلة .
وكذلك يقول ي. ج. جودسبيد E. J. Goodspeed بنحو ما ذكره روبرت م . جرانت :
[1] Mark 16:9-20 is absent from the Vatican and Sinaitic manuscripts ot the fourth century; from the Old Latin Bobiensis, fifth or sixth century; the Old Syriac Sinaitic manuscript, fourth or fifth century, and from some Georgian, Armenian, and Ethiopic codices. The Codex Regius, eighth century, follows Mark 16:8 with the Short Conclusion, preceded with the words jerete pou kai tauta —"This also is in some cases present." After the Short Conclusion it proceeds, "This also is current after 'For they were afraid,'" and gives the Long Conclusion, 16:9-20

راجع : [ Edger Johnson Goodspeed,Introduction to the New Testament,p 145 ]

ويقول الـأب متى المسكين :
أما الـآيات الـإثنتا عشرة الباقية ( 16: 9ـ20 ) فقد أثبتت أبحاث العلماء المدققين أنها فقدت من الـإنجيل وقد أُعيد كتابتها بواسطة أحد التلاميذ السبعين المسمى بأريستون .
راجع : [ متى المسكين , الـإنجيل بحسب القديس مرقس دراسة وتفسير وشرح , ص622 ]

ويقول بروس متسجر Bruce Metzger :
16.9–20 The Ending(s) of Mark


Thus, on the basis of good external evidence and strong internal considerations it appears that the earliest ascertainable form of the Gospel of Mark ended with 16.8..
وهكذا فبناءا على الدليل الخارجى واعتبارات داخلية قوية ( متعلقة بالنص وأسلوب صياغة الجمل ) يتضح أن أقدم صورة محققة لـإنجيل مرقس تنتهى عند العدد 8 من الـإصحاح الـأخير ( 16 ) .
راجع : [ Bruce Metzger,A Texual Commentary on The Greek New Testament,Gospel According to Mark]

ولمزيد من التفصيل حول هذه النقطة فما يلى لمن لدية الرغبة فى ذلك :

16.9–20 The Ending(s) of Mark
Four endings of the Gospel according to Mark are current in the manuscripts. (1) The last twelve verses of the commonly received text of Mark are absent from the two oldest Greek manuscripts (א and B), from the Old Latin codex Bobiensis (it), the Sinaitic Syriac manuscript, about one hundred Armenian manuscripts, and the two oldest Georgian manuscripts (written a.d. 897 and a.d. 913). Clement of Alexandria and Origen show no knowledge of the existence of these verses; furthermore Eusebius and Jerome attest that the passage was absent from almost all Greek copies of Mark known to them. The original form of the Eusebian sections (drawn up by Ammonius) makes no provision for numbering sections of the text after 16.8. Not a few manuscripts that contain the passage have scribal notes stating that older Greek copies lack it, and in other witnesses the passage is marked with asterisks or obeli, the conventional signs used by copyists to indicate a spurious addition to a document.
(2) Several witnesses, including four uncial Greek manuscripts of the seventh, eighth, and ninth centuries (L Ψ 099 0112 al), as well as Old Latin k, the margin of the Harclean Syriac, several Sahidic and Bohairic manuscripts, and not a few Ethiopic manuscripts, continue after verse 8 as follows (with trifling variations): "But they reported briefly to Peter and those with him all that they had been told. And after these things Jesus himself sent out through them, from east to west, the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation." All of these witnesses except it also continue with verses 9–20.
(3) The traditional ending of Mark, so familiar through the AV and other translations of the Textus Receptus, is present in the vast number of witnesses, including A C D K W X Δ Θ Π Ψ 099 0112 f 28 33 al. The earliest patristic witnesses to part or all of the long ending are Irenaeus and the Diatessaron. It is not certain whether Justin Martyr was acquainted with the passage; in his Apology (i.45) he includes five words that occur, in a different sequence, in ver. 20 (τοῦ λόγου τοῦ ἰσχυροῦ ὃν ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ οἱ ἀπόστολοι αὐτοῦ ἐξελθόντες πανταχοῦ ἐκήρυξαν).
(4) In the fourth century the traditional ending also circulated, according to testimony preserved by Jerome, in an expanded form, preserved today in one Greek manuscript. Codex Washingtonianus includes the following after ver. 14: "And they excused themselves, saying, ‘This age of lawlessness and unbelief is under Satan, who does not allow the truth and power of God to prevail over the unclean things of the spirits [or, does not allow what lies under the unclean spirits to understand the truth and power of God]. Therefore reveal your righteousness now’ — thus they spoke to Christ. And Christ replied to them, ‘The term of years of Satan’s power has been fulfilled, but other terrible things draw near. And for those who have sinned I was handed over to death, that they may return to the truth and sin no more, in order that they may inherit the spiritual and incorruptible glory of righteousness that is in heaven.’"
How should the evidence of each of these endings be evaluated? It is obvious that the expanded form of the long ending (4) has no claim to be original. Not only is the external evidence extremely limited, but the expansion contains several non-Markan words and expressions (including ὁ αἰὼν οὗτος, ἁμαρτάνω, ἀπολογέω, ἀληθινός, ὑποστρέφω) as well as several that occur nowhere else in the New Testament (δεινός, ὅρος, προσλέγω). The whole expansion has about it an unmistakable apocryphal flavor. It probably is the work of a second or third century scribe who wished to soften the severe condemnation of the Eleven in 16.14.
The longer ending (3), though current in a variety of witnesses, some of them ancient, must also be judged by internal evidence to be secondary. (a) The vocabulary and style of verses 9–20 are non-Markan (e. g. ἀπιστέω, βλάπτω, βεβαιόω, ἐπακολουθέω, θεάομαι, μετὰ ταῦτα, πορεύομαι, συνεργέω, ὕστερον are found nowhere else in Mark; and θανάσιμον and τοῖς μετ᾽ αὐτοῦ γενομένοις, as designations of the disciples, occur only here in the New Testament). (b) The connection between ver. 8 and verses 9–20 is so awkward that it is difficult to believe that the evangelist intended the section to be a continuation of the Gospel. Thus, the subject of ver. 8 is the women, whereas Jesus is the presumed subject in ver. 9; in ver. 9 Mary Magdalene is identified even though she has been mentioned only a few lines before (15.47 and 16.1); the other women of verses 1–8 are now forgotten; the use of ἀναστὰς δέ and the position of πρῶτον are appropriate at the beginning of a comprehensive narrative, but they are ill-suited in a continuation of verses 1–8. In short, all these features indicate that the section was added by someone who knew a form of Mark that ended abruptly with ver. 8 and who wished to supply a more appropriate conclusion. In view of the inconcinnities between verses 1–8 and 9–20, it is unlikely that the long ending was composed ad hoc to fill up an obvious gap; it is more likely that the section was excerpted from another document, dating perhaps from the first half of the second century.
The internal evidence for the shorter ending (2) is decidedly against its being genuine. Besides containing a high percentage of non-Markan words, its rhetorical tone differs totally from the simple style of Mark’s Gospel.
Finally it should be observed that the external evidence for the shorter ending (2) resolves itself into additional testimony supporting the omission of verses 9–20. No one who had available as the conclusion of the Second Gospel the twelve verses 9–20, so rich in interesting material, would have deliberately replaced them with a few lines of a colorless and generalized summary. Therefore, the documentary evidence supporting (2) should be added to that supporting (1). Thus, on the basis of good external evidence and strong internal considerations it appears that the earliest ascertainable form of the Gospel of Mark ended with 16.8. At the same time, however, out of deference to the evident antiquity of the longer ending and its importance in the textual tradition of the Gospel, the Committee decided to include verses 9–20 as part of the text, but to enclose them within double square brackets in order to indicate that they are the work of an author other than the evangelist.
Shorter Ending
For a discussion of the shorter ending, see the section (2) in the comments on verses 9–20 above. The reading Ἰησοῦς is to be preferred to the others, which are natural expansions. It is probable that from the beginning the shorter ending was provided with a concluding ἀμήν, and that its absence from several witnesses (L cop ethmost eth) is due either to transcriptional oversight or, more probably, to the feeling that ἀμήν is inappropriate when verses 9–20 follow.
Variant Readings Within [Mark] 16.9–20
Since the passage 16.9–20 is lacking in the earlier and better manuscripts that normally serve to identify types of text, it is not always easy to make decisions among alternative readings. In any case it will be understood that the several levels of certainty ({A}, {B}, {C}) are within the framework of the initial decision relating to verses 9 to 20 as a whole.
16.14–15 ἐπίστευσαν. καὶ εἶπεν αὐτοῖς {A}
For the addition preserved in W, see section (4) in the comments on verses 9–20 above.
16.17 λαλήσουσιν καιναῖς {B}
Although it is possible that καιναῖς may have been added in imitation of καινὴ διαθήκη and καινὸς ἄνθρωπος, it is more probable that it dropped out of several witnesses through homoeoteleuton with the following καὶ ἐν ταῖς [i. e. κἂν ταῖς].
16.18 [καὶ ἐν ταῖς χερσὶν] ὄφεις {C}
Although it is possible that the expression καὶ ἐν ταῖς χερσίν was added in imitation of the account in Ac 28.3–6, a majority of the Committee preferred to follow the Alexandrian group of witnesses. At the same time, in view of the absence of any good reason to account for the omission of the words from such witnesses as A D W Θ Π f 28 700 it, , , , vg syr, al, it was thought appropriate to enclose them within square brackets.
16.19 κύριος Ἰησοῦς {C}
Among the several titles applied to Jesus by the Church, the use of κύριος standing alone appears to be a later development, more solemn than κύριος Ἰησοῦς.
16.20 σημείων. {B}
On the addition of ἀμήν in most witnesses, see the comment on Mt 28.20.
راجع : [ Bruce Metzger,A Texual Commentary on The Greek New Testament,Gospel According to Mark]


حكاية الزانية:
الـإصحاح 7 الفقرة 53 وحتى الـإصحاح 8 الفقرة 11 :
يقول بـروس متـسجر :
المقطع الذى يتناول قصة الزانية (من الـإصحاح 7 الفقرة 53 وحتى الـإصحاح 8 الفقرة 11):
الأدلة على أن هذا المقطع لـا ينتمى للـإنجيل وفيرة
فهى لـا توجد فى مخطوطات مبكرة ومتعددة ومتنوعة مثل .............
والمخطوطين A , C بهما نقص فى جزء من إنجيل يوحنا ( وهذا الجزء هو المفترض أن يحتوى المقطع المذكور على التوالى مع بقية المفقود من هذا الجزء من إنجيل يوحنا فى هذين المخطوطين ) غير أنه من الراجح جدا أن أيا منهما لم يحتوى فى الـأصل ( أى قبل تعرضهما للعطب والنقص ) على ذلك المقطع وذلك لـأن القياس الدقيق يبين أنه لم يكن ثمة حيز كاف فى الأوراق المفقودة ليسع هذا المقطع على التوالى مع بقية النص المفقود . وفى الشرق هذا المقطع غير موجود فى أقدم الـنسخ السريانية و السهيدية والتحت أخميمية والمخطوطات البُحَيْريَّة كذلك لا توجد ببعض المخطوطات الـأرمينية والنسخ الجورجية القديمة . أما فى الغرب فالمقطع غير موجود فى النسخة القوطية وفى العديد من المخطوطات الـاتينية القديمة . أيا من الـآباء اليونانيين للكنسية قبل يوثيميوس زيجابينوس (القرن الثانى عشر الميلادى) لم يفسر هذا المقطع أو يعطى تعليقا عليه و يوثيميوس زيجابينوس نفسه يصرح أن النسخ الدقيقة للـإنجيل لا تحتوى على هذا المقطع .وعندما يضيف المرأ ـ إلى هذه القائمة المتنوعة والمؤثرة من الأدلة الخارجية ـ الـإعتبار القائل بأن أسلوب الصياغة والمفردات المستخدمة فى هذا المقطع مختلفة بشكل ملحوظ عن بقية الـإنجيل ( راجع أى تفسير نقدى للـإنجيل ) وأنها تعترض التتابع السياقى ما بين الـإصحاح 7 الفقرة 52 والـإصحاح 8 الفقرة 12 فإن الدليل الذى يقدم ضد أصالة هذا المقطع ( أى كونه ينتمى أصلا للـإنجيل )هو دليل حاسم وقاطع .

وأيضا فى سياق الاستدلال على ماسبق فإن المقطع المذكور وُجد مُـقْحَمَاً فى موضع آخر من إنجيل يوحنا
يقول بروس متـسجر:
عند نهاية الفقرة 36 ( من الـإصحاح 7) فى المخطوط 225 ( نـُسخ عام 1192 م) يقحم الناسخ مقطع الزانية الذى يوجد عادة مابين الـإصحاح 7 الفقرة 52 و الـإصحاح 8 الفقرة 12.

ويقول أيضا :
بعد الفقرة 25 ( من الـإصحاح 21) العديد من المخطوطات اليونانية( ........) والـأرمينية تضيف مقطع الزانية.
راجع:
Bruce Metzger, A Textual Commentary on The Greek New Testament
Fourth Edition , pp. 187-189



  رد مع اقتباس
قديم 01-25-2020, 04:37 PM Hamdan غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [5]
Hamdan
باحث ومشرف عام
 

Hamdan will become famous soon enoughHamdan will become famous soon enough
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة skeptic مشاهدة المشاركة
ربما هناك شيئ آخر، ربما تلك الآيات تمت اضافتها بعد ذلك؟
القرآن تم تجميعه اكثر من مرة، وتدمير الكتب الآخري في كل مرة.
في عهد عثمان، وفي عهد الامويين، علي يد السفاح الحجاج: https://www.nquran.com/ar/view/3073/...b5%d8%ad%d9%81

لذلك من الممكن اضافة ايات تحث علي الحروب والاغارة.

تحياتي
اسلوب جمع القران يعزز هذا الرأي ..قصة المسجد الاقصى كمثال المعروف تاريخيا ان عبدالملك بن مروان هو من بناه ..ومع هذا تجد غفله تامه من العالم الاسلامي حول هذا والحكام يستغلون صراعهم مع الشعب الاسرائيلي رغم ان مؤرخي المسلمين القدامى هم من ذكروا هذه الحقائق حول اكذوبة المسجد الاقصى..

لا استبعد اضافة ايات من القران في كل عصر لتناسب هوى الحكام ..المؤسسات الاسلاميه كالازهر وغيره في صمت مطبق حول الاشكالات التي لاتعد ولاتحصى حول تاريخ الاسلام..لسبب هو السيطرة لاغير ..فمكاسبهم ستزول لو تعاطوا مع هذه الاشكالات ..عكس الكنيسه الكاثوليكيه في الغرب التي تحاول مع كل اكتشاف وكل جديد



  رد مع اقتباس
قديم 01-25-2020, 04:47 PM Hamdan غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [6]
Hamdan
باحث ومشرف عام
 

Hamdan will become famous soon enoughHamdan will become famous soon enough
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حنا مشاهدة المشاركة
لا يمكن معرفه ما كان في قران محمد لانه احرق وتم تاليف اخر بدلا منه بعد موتة بشهاده الالف الروايات .. اذا زوجتة عائشة قالت معترفه بالحرف الواحد :

حدثنا ابن أبي مريم عن أبي لهيعة عن أبي الأسود عن عروة بن الزبير بن عائشة قالت‏:‏ كانت سورة الأحزاب تقرأ في زمن النبي صلى الله عليه وسلم مائتي آية فلما كتب عثمان المصاحف لم نقدر منها إلا ما هو الآن‏.‏ "

اذن هنالك بتر للقران لحوالي 213 ايه من سورة الاحزاب فقط ! قد بترها عثمان الملقب بــ "حراق المصاحف" الذي فضحة ابن مسعود ..

اذا قوانين حمورابي محفوظة لغاية اليوم لم يحذف منها حرف ولم تحرف ولا تزال محفوظة في متحف باريس فهل ربكم المزعوم الملقب باسماء الهة قريش الوثنيه عاجز لهذه الدرجة ليحفظ كتابه يا امة محمد ! فهل حمواربي اعظم من ربكم المزعوم ..؟!
بالفعل اشكالية جمع القران عليها مئة علامة استفهام ..
فمثلا مايدرينا ان كانت هذه الايات تعرضت للاضافة او التعديل من الحكام ..الامويين كان يسعون حول مشروع قومي قبلي وفعليا الكثير من حكامهم مشكوك في اسلامهم فعبدالملك بن مروان قصف الكعبه في المنجنيق مثلا ..

اتصور ان مؤسس الاسلام ما كان له ان يتوقع ان يتمسك المسلمون لهذه الدرجه فيما قاله ..هل يصدق عقل ان بعد عشرات السنين من موت مؤسس الاسلام جرى جمع القران بدقه تامه دون فقدان معنى او كلمه او حرف !!!
تحياتي..



التعديل الأخير تم بواسطة يهوذا الأسخريوطي ; 01-25-2020 الساعة 08:14 PM. سبب آخر: تصحيح تنسيق الإقتباس..
  رد مع اقتباس
قديم 01-25-2020, 10:56 PM Galileo غير متواجد حالياً   رقم الموضوع : [7]
Galileo
عضو جميل
الصورة الرمزية Galileo
 

Galileo is on a distinguished road
افتراضي

اقتباس:
هل يصدق عقل ان بعد عشرات السنين من موت مؤسس الاسلام جرى جمع القران بدقه تامه دون فقدان معنى او كلمه او حرف !!!
مستحيل طبعا
فلو لم يكن الامر كذلك لما حرق عثمان باقي نسخ القران الاخرى لباقي الرواة بسبب اختلافها طبعا



  رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدليلية (Tags)
محمد, السريان, افريقيا, بلاد, جمود, حكم, عضو, وسلام


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
اسلوب عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع